和合本
燒燔祭、素祭、澆奠祭,將平安祭牲的血灑在壇上,
當代聖經譯本
他在上面獻上燔祭、素祭和奠祭,又將平安祭祭牲的血灑在壇上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
燒他的燔祭和素祭,又澆上他的奠祭,並且把他的平安祭牲的血灑在祭壇上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
就在上面獻燒化祭和素祭,並且澆上酒和平安祭的血。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
燒燔祭、素祭、澆奠祭,將平安祭牲的血灑在壇上,
CNET中譯本
他獻燔祭、素祭。他澆奠祭,將平安祭牲的血灑在壇上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
焚其燔祭素祭及灌祭、以酬恩祭牲之血沃於壇、