和合本
惟有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,
當代聖經譯本
除非你們所有的男子都跟我們一樣受割禮,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
只有一個條件,我們才可以答允你們,就是你們當中所有的男子都受割禮,像我們一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你們若接受一個條件,我們就同意你們的要求:你們要像我們一樣,每一個男子都受割禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
惟有一件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,
CNET中譯本
惟有這一條件才可以應允:若你們所有的男丁都受割禮,和我們一樣,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
惟爾男子、咸效我受割、方可從爾言、