和合本
這是從前耶和華應許耶戶說:「你的子孫必坐以色列的國位直到四代。」這話果然應驗了。

當代聖經譯本
這件事應驗了從前耶和華對耶戶的應許:「你的子孫必做以色列王,一直到第四代。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這就是耶和華曾論到有關耶戶的話說:「你的子孫必坐在以色列的王位上,直到第四代。」這話果然應驗了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主曾向耶戶王說:「你的子孫直到第四代都會作以色列王。」這應許已經實現了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這是從前耶和華應許耶戶說:「你的子孫必坐以色列的國位直到四代。」這話果然應驗了。

CNET中譯本
他的被刺就應驗了從前耶和華應許耶戶說:「你的子孫必坐以色列的國位直到四代。」這就果真如此了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔耶和華諭耶戶曰、爾之子孫、必踐以色列國位、迄於四代、此言應矣、○