和合本
耶和華降災與王,使他長大痲瘋,直到死日,他就住在別的宮裡。他的兒子約坦管理家事,治理國民。

當代聖經譯本
耶和華懲罰他,使他終生患痲瘋病。他另住別宮,他兒子約坦攝政,掌管宮中事務,治理國家。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華擊打王,他就患了痲風病,直到他死的日子。於是他住在隔離的房子,他的兒子約坦執掌朝務,治理國民。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主降災給烏西雅,使他長了痳瘋,一生受這病的糾纏。他住在自己的行宮,國家大事由他兒子約坦處理。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華降災與王,使他長大痲瘋,直到死日,他就住在別的宮裡。他的兒子約坦管理家事,治理國民。

CNET中譯本
耶和華降病與王,他就得了皮膚病,直到死日。他隔開另住, 而他的兒子約坦管理宮務,治理國民。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華擊王、使之患癩、至於畢生、獨居別室、其子約坦理家政、治國民、