和合本
耶和華並沒有說要將以色列的名從天下塗抹,乃藉約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。
當代聖經譯本
耶和華沒有說要從世上抹去以色列的名,因此他藉著約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
耶和華沒有定命要將以色列的名從天下塗抹,所以藉著約阿施的兒子耶羅波安的手拯救他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
上主不願意以色列人永遠滅絕,所以他藉耶羅波安二世拯救了他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
耶和華並沒有說要將以色列的名從天下塗抹,乃藉約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。
CNET中譯本
耶和華沒有宣示將以色列的名從天下塗抹,於是他就藉約阿施的兒子耶羅波安拯救他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
耶和華未言必塗以色列之名於天下、乃藉約阿施子耶羅波安救之、