和合本
於是,耶和華的怒氣向以色列人發作,將他們屢次交在亞蘭王哈薛和他兒子便哈達的手裡。

當代聖經譯本
因此,耶和華向以色列人發怒,屢次使他們敗在亞蘭王哈薛和他兒子便·哈達手中。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是耶和華的怒氣向以色列發作,常把他們交在亞蘭王哈薛的手中和哈薛的兒子便.哈達的手中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,上主向以色列發烈怒,准許敘利亞王哈薛和他的兒子便點哈達一再打敗以色列。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是,耶和華的怒氣向以色列人發作,將他們屢次交在亞蘭王哈薛和他兒子便哈達的手裡。

CNET中譯本
耶和華的怒氣向以色列人發作,將他們多年交在述利亞王哈薛和他兒子便哈達的手裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華遂怒以色列人、常付之於亞蘭王哈薛、及其子便哈達之手、