和合本
第七年,耶何耶大打發人叫迦利人(或作:親兵)和護衛兵的眾百夫長來,領他們進了耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裡起誓,又將王的兒子指給他們看,
當代聖經譯本
第七年,耶何耶大派人召迦利人和衛兵的百夫長們到耶和華的殿裡,與他們立約,讓他們在耶和華的殿裡起誓,然後把約阿施王子帶到他們面前。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
在第七年,耶何耶大派人把迦利人和衛兵的眾百夫長帶來,領他們進入耶和華的殿中,和他們立約,使他們在耶和華的殿裡起誓,然後把王子帶出來和他們見面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
到了第七年,耶何耶大祭司在聖殿召見負責王室警衛和護衛王宮的官長們,要他們發誓同意他的計劃。他把亞哈謝王的兒子約阿施帶到他們面前,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
第七年,耶何耶大打發人叫軍長和護衛兵的眾百夫長來,領他們進了耶和華的殿,與他們立約,使他們在耶和華殿裡起誓,又將王的兒子指給他們看,
CNET中譯本
第七年,耶何耶大傳召迦利人和護衛兵的統領們。他們在耶和華的殿會面,他與他們立約,使他們在耶和華殿裡起誓,效忠。然後, 他將王的兒子指給他們看,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
越至七年、耶何耶大遣人召迦利族與衛士之百夫長、導入耶和華室、與之立約、使在耶和華室發誓、以王子示之、