和合本
耶戶差人走遍以色列地;凡拜巴力的人都來齊了,沒有一個不來的。他們進了巴力廟,巴力廟中從前邊直到後邊都滿了人。

當代聖經譯本
耶戶派人送信到以色列各地,凡拜巴力的人全都來了,沒有一個缺席。他們把整個巴力廟塞得滿滿的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶戶派人走遍以色列各地,所有信奉巴力的人都來了,沒有一個不來的。他們都進了巴力廟,以致巴力廟從這邊到那邊都塞滿了人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶戶派人送信到以色列各地。所有拜巴力的人都來了,一個也不少。他們進入巴力的廟宇,前後都塞滿了人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶戶差人走遍以色列地;凡敬拜巴力的人都來齊了,沒有一個不來的。他們進了巴力廟,巴力廟中從前邊直到後邊都滿了人。

CNET中譯本
耶戶差人走遍以色列地,去邀請巴力的僕人都來齊了,沒有一個不來的。他們進了巴力廟,前邊直到後邊都滿了人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶戶遣人?行以色列境、凡崇拜巴力者咸至、不遺一人、入巴力廟、充塞其間、