和合本
但約蘭王回到耶斯列,醫治與亞蘭王哈薛打仗所受的傷。耶戶說:「若合你們的意思,就不容人逃出城往耶斯列報信去。」
當代聖經譯本
他與哈薛交戰受傷後,回到耶斯列養傷。耶戶對屬下說:「如果你們要我做王,就不要讓任何人逃出城去耶斯列報信。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
但後來約蘭王回到耶斯列去治傷,就是他與亞蘭王哈薛作戰時,弓箭手擊傷他的。耶戶說:「你們若是同意,就不要讓人逃出這城到耶斯列去報信。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
但約蘭王回到耶斯列,醫治與亞蘭王哈薛打仗所受的傷。)耶戶說:「若合你們的意思,就不容人逃出城往耶斯列報信去。」
CNET中譯本
但約蘭王回到了耶斯列,醫治與亞蘭王哈薛打仗所受的傷。耶戶對他的擁護者說:「你們若真的要我作王,就不容人逃出城往耶斯列報信去。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
約蘭王返耶斯列、醫其與亞蘭王哈薛戰時、所受之傷、耶戶告眾曰、若愜爾意、則勿容人出邑、往報於耶斯列、