和合本
哈薛離開以利沙,回去見他的主人。主人問他說:「以利沙對你說什麼?」回答說:「他告訴我你必能好。」
當代聖經譯本
哈薛辭別以利沙回去了。王問他:「以利沙對你說什麼?」他答道:「以利沙告訴我,你一定會痊癒。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是他離開以利沙,回到他主人那裡。便.哈達對他說:「以利沙對你說了些什麼呢?」他說:「他對我說:『你一定痊癒的。』」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
哈薛回到便點哈達那裡,便點哈達問他:「以利沙說了甚麼?」哈薛說:「他說你一定會好起來。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
哈薛離開以利沙,回去見他的主人。主人問他說:「以利沙對你說什麼?」回答說:「他告訴我你必能好。」
CNET中譯本
哈薛離開以利沙,回去見他的主人。便─哈達問他說:「以利沙對你說甚麼?」回答說:「他告訴我你必能好。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
哈薛別以利沙、返見其主、其主問曰、以利沙與爾何言、曰、言爾必愈、