和合本
因為主使亞蘭人的軍隊聽見車馬的聲音,是大軍的聲音;他們就彼此說:「這必是以色列王賄買赫人的諸王和埃及人的諸王來攻擊我們。」

當代聖經譯本
原來,主使亞蘭人聽見大隊人馬和戰車的聲音。他們以為以色列王雇用了赫人的諸王和埃及人的諸王來攻營,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為主使亞蘭人的軍隊聽見戰車、戰馬和大軍的聲音;他們就彼此說:「看哪,一定是以色列王僱用了赫人的眾王和埃及人的眾王來攻擊我們。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
原來主使敘利亞人聽見大隊兵馬和戰車前進的聲音,以為以色列王雇用赫人和埃及人的王以及軍隊來攻打他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為主使亞蘭人的軍隊聽見車馬的聲音,是大軍的聲音;他們就彼此說:「這必是以色列王賄買赫人的諸王和埃及人的諸王來攻擊我們。」

CNET中譯本
因為主使述利亞人的軍隊聽見車馬和大軍的聲音。他們就彼此說:「這必是以色列王買了赫人和埃及人的諸王來攻擊我們。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋耶和華使亞蘭軍旅、聞車聲馬聲、大軍之聲、則相語曰、以色列王必賄赫族、與埃及諸王、來攻我矣、