和合本
利亞和他的孩子也前來下拜;隨後約瑟和拉結也前來下拜。

當代聖經譯本
利亞也和她的孩子上前下拜,最後約瑟和拉結也上前向以掃下拜。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
利亞和她的孩子也上前下拜,隨後,約瑟和拉結也上前下拜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
接著麗亞和她的孩子們,最後約瑟和蕾潔也都上前下拜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
利亞和她的孩子也前來下拜;隨後約瑟和拉結也前來下拜。

CNET中譯本
利亞和她的孩子也前來下拜,隨後約瑟和拉結也前來下拜。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
利亞及其子前而拜、後拉結及約瑟、亦前而拜、