和合本
於是以利沙與他們同去。到了約但河,就砍伐樹木。

當代聖經譯本
便和他們一起去約旦河砍伐樹木。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他就和他們同去。他們到了約旦河,就砍伐樹木。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是他們一道走,到了約旦河,大家開始工作。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是以利沙與他們同去。到了約但河,就砍伐樹木。

CNET中譯本
於是以利沙與他們同去。到了約旦河,就砍伐樹木。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂與俱往、至約但伐木、