和合本
乃縵帶著一切跟隨他的人,回到神人那裡,站在他面前,說:「如今我知道,除了以色列之外,普天下沒有神。現在求你收點僕人的禮物。」

當代聖經譯本
乃縵率領全體隨從回到上帝的僕人那裡,站在他面前說:「如今我才知道,除了以色列,普天下沒有上帝。請你收下僕人的禮物。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
乃縵和他的隨員又回到神人那裡,他進去,站在他面前,說:「看哪!現在我知道除了在以色列以外,全地都沒有 神。現在,請你收下你僕人一點禮物吧。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他帶著所有的隨從回以利沙那裡,說:「現在我知道,全世界只在以色列有上帝,沒有別的。請你收下我的禮物吧。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
乃縵帶著一切跟隨他的人,回到上帝的人那裡,站在他面前,說:「如今我知道,除了以色列之外,普天下沒有上帝。現在求你收點僕人的禮物。」

CNET中譯本
乃縵帶著隨從,回到先知那裡。乃縵站在他面前說:「如今我知道,除了以色列之外,普天下沒有 神。現在求你收點僕人的禮物。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂與從者返詣上帝僕、立於其前曰、今我知以色列而外、天下無上帝、祈受爾僕之餽、