和合本
乃縵進去,告訴他主人說,以色列國的女子如此如此說。
當代聖經譯本
乃縵把這以色列少女的話告訴亞蘭王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是乃縵去告訴他的主人說:「從以色列地擄回來的女孩子這樣這樣說。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
乃縵知道了,去見王,把那女孩子說的話報告王。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
乃縵進去,告訴他主人說,以色列國的女子如此如此說。
CNET中譯本
乃縵去告訴他主人以色列國的女子如此如此說。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
乃縵入告其主曰、以色列地之女、所言如此、