和合本
先前亞蘭人成群地出去,從以色列國擄了一個小女子,這女子就服事乃縵的妻。
當代聖經譯本
亞蘭人襲擊以色列時,曾擄回一個以色列少女,這少女做了乃縵妻子的婢女。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
亞蘭人曾經出去結隊搶掠,從以色列地擄了一個小女孩,她就侍候乃縵的妻子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
有一次,敘利亞人偷襲以色列人的時候,擄來了一個以色列的小女孩;這女孩後來作了乃縵妻子的婢女。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
先前亞蘭人成群地出去,從以色列國擄了一個小女子,這女子就服事乃縵的妻。
CNET中譯本
先前述利亞人出去擄掠, 在以色列國擄了一個小女子,這女子後來就服事乃縵的妻。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
昔亞蘭人結隊而出、自以色列境虜一少女、服事乃縵之妻、