和合本
以掃跑來迎接他,將他抱住,又摟著他的頸項,與他親嘴,兩個人就哭了。
當代聖經譯本
以掃見到雅各,就跑上去擁抱他,親吻他,二人抱頭痛哭。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
以掃跑來迎接他,擁抱他,伏在他頸項上,與他親嘴;兩個人都哭了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
以掃跑來迎接他,擁抱他,親吻他;兩人都哭了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
以掃跑來迎接他,將他抱住,又摟著他的頸項,與他親嘴,兩個人就哭了。
CNET中譯本
以掃卻跑來迎接他,將他抱住,又摟著他的頸項親吻他,兩個人就哭了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
以掃趨迎、抱頸接吻、彼此涕泣、