和合本
婦人對丈夫說:「我看出那常從我們這裡經過的是聖潔的神人。
當代聖經譯本
那婦人對丈夫說:「我看常路過我們這裡的這位是上帝聖潔的僕人。他常路過我們這裡,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那婦人對她的丈夫說:「你看,我知道那常從我們這裡經過的,是個聖潔的神人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
她對她丈夫說:「我看出那常到我們這裡來那人是個聖的神的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
婦人對丈夫說:「我看出那常從我們這裡經過的是聖潔的上帝的人。
CNET中譯本
婦人對丈夫說:「我看出那常從我們這裡經過的是位特別的先知。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
婦謂夫曰、我知屢經我所者、乃上帝聖僕也、