和合本
摩押王見陣勢甚大,難以對敵,就率領七百拿刀的兵,要衝過陣去到以東王那裡,卻是不能;
當代聖經譯本
摩押王見戰事不利,就率領七百名刀兵,企圖從以東王那邊突圍,但沒有成功。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
摩押王見戰事激烈,無法抵抗,於是帶領七百持刀的兵,想要突圍到以東王那裡,可是不成功,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
摩押王見大勢已去,就帶著七百個佩劍的兵,想衝出重圍,逃到敘利亞王那裡,可是沒有成功。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
摩押王見陣勢甚大,難以對敵,就率領七百拿刀的兵,要衝過陣去到以東王那裡,卻是不能;
CNET中譯本
摩押王見敗局已定,就率領七百刀手,要突圍去攻打以東王,卻是不能。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
摩押王見戰勢劇烈、則率執刃之士七百、欲衝過之、至以東王、而不能焉、