和合本
次日早晨,日光照在水上,摩押人起來,看見對面水紅如血,

當代聖經譯本
第二天早晨,日光照在水面上,摩押人起來後,看見對面的水像血一樣紅,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第二天早上,他們起來的時候,太陽照在水上,摩押人從那邊看見水紅得像血一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
隔天一早,他們起來的時候,太陽照在水面上,使水看起來紅得像血一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
次日早晨,日光照在水上,摩押人起來,看見對面水紅如血,

CNET中譯本
次日早晨他們起來的時候,日光照在水上。對站在遠處的摩押人看來水紅如血,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
及旦、日照於水、摩押人夙興、遙望其水、色紅如血、