和合本
王既死了,眾人將他送到撒瑪利亞,就葬在那裡;

當代聖經譯本
王死後,他們把王的屍體運回撒瑪利亞安葬,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王死了以後,人們把他送回撒瑪利亞,埋葬在那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
亞哈王就這樣死了。有人把他的屍體搬到撒馬利亞,葬在那裡;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王既死了,眾人將他送到撒瑪利亞,就葬在那裡;

CNET中譯本
王就死了,眾人將他送到撒馬利亞,就葬在那裡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王薨、舁至撒瑪利亞、而葬於彼、