和合本
王后耶洗別來問他說:「你為什麼心裡這樣憂悶,不吃飯呢?」
當代聖經譯本
他妻子耶洗別過來問他:「王為什麼煩悶,不思飲食呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
他的妻子耶洗別進來見他,問他說:「你為什麼心裡這麼煩悶,連飯也不吃呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
他的妻子耶洗碧進去問他:「你為甚麼煩悶?為甚麼不吃東西呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
王后耶洗別來問他說:「你為什麼心裡這樣憂悶,不吃飯呢?」
CNET中譯本
王后耶洗別來問他說:「你為甚麼這樣煩,不吃飯呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
其後耶洗別詣之曰、心憂不食、曷故、