和合本
當夜,雅各在那裡住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃:
當代聖經譯本
那天晚上,雅各就在那裡過夜,又挑選牲畜送給哥哥以掃作禮物:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那天晚上,雅各在那裡過夜。然後從他所擁有的牲畜中,取出一部分,作為給他哥哥以掃的禮物,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
雅各在那裡過了一夜。他從他的牲畜中挑選一部分作為送給哥哥以掃的禮物:母山羊兩百隻,公山羊二十隻;母綿羊兩百隻,公綿羊二十隻;哺乳的母駱駝三十頭,各帶著小駱駝;母牛四十頭,公牛十頭;母驢二十匹,公驢十匹。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當夜,雅各在那裡住宿,就從他所有的物中拿禮物要送給他哥哥以掃:
CNET中譯本
當夜,雅各在那裡住宿,就預備送給他哥哥以掃的禮物:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是夜雅各宿於彼、簡其所有、饋兄以掃、