和合本
求你救我脫離我哥哥以掃的手;因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。
當代聖經譯本
求你救我脫離我哥哥以掃的手,我怕他會來殺我和我的妻兒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
求你救我脫離我哥哥以掃的手,因為我怕他來擊殺我,連母親和孩子也擊殺了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
求你救我脫離我哥哥以掃的手。我怕他來攻擊我們,連妻子兒女都殺滅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
求你救我脫離我哥哥以掃的手;因為我怕他來殺我,連妻子帶兒女一同殺了。
CNET中譯本
求你救我脫離我哥哥以掃的手,因為我怕他來殺我,又連母帶兒一同殺了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
求爾拯我、脫於吾兄以掃之手、蓋我懼之、恐其來擊我、爰及母子、