和合本
眾民看見了,就俯伏在地,說:「耶和華是神!耶和華是神!」
當代聖經譯本
眾人看見這情景,都俯伏在地高呼:「耶和華是上帝!耶和華是上帝!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
眾人看見了,就面伏於地,說:「耶和華是 神!耶和華是 神!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
民眾看見了都俯伏地上,大聲呼喊:「上主是上帝;惟有上主是上帝!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
眾民看見了,就俯伏在地,說:「耶和華是上帝!耶和華是上帝!」
CNET中譯本
眾民看見了,就俯伏在地說:「耶和華是真神!耶和華是真神!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
民眾見此、則俯伏曰、耶和華乃上帝、耶和華乃上帝、