和合本
於是俄巴底去迎著亞哈,告訴他;亞哈就去迎著以利亞。
當代聖經譯本
於是,俄巴底去稟告亞哈,亞哈就來找以利亞,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
於是俄巴底去見亞哈,把這事告訴他。亞哈就去見以利亞。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
於是,俄巴底到亞哈王那裡去報告,亞哈就去見以利亞。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
於是俄巴底去迎著亞哈,告訴他;亞哈就去迎著以利亞。
CNET中譯本
於是,俄巴底去告訴亞哈,亞哈就去迎見以利亞。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
俄巴底乃往迓亞哈而告之、亞哈遂往迓以利亞、