和合本
俄巴底說:「僕人有什麼罪,你竟要將我交在亞哈手裡,使他殺我呢?

當代聖經譯本
俄巴底說:「僕人犯了什麼罪,你竟叫我去亞哈那裡送死?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
俄巴底說:「我犯了什麼罪,你竟要把你僕人交在亞哈手裡,使他殺死我呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
俄巴底說:「我做錯了甚麼,你竟要把我交給亞哈王,讓他殺我呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
俄巴底說:「僕人有什麼罪,你竟要將我交在亞哈手裡,使他殺我呢?

CNET中譯本
俄巴底說:「僕人犯了甚麼罪,你要將我交在亞哈手裡受死?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、我幹何罪、致爾付僕於亞哈手、以殺我乎、