和合本
於是以利亞照著耶和華的話,去住在約但河東的基立溪旁。

當代聖經譯本
以利亞遵從耶和華的話,到約旦河東的基立溪旁住下來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是以利亞去了,照著耶和華的話行了;他去住在約旦河東面的基立溪旁。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以利亞聽從上主的命令去住在基立溪旁。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是以利亞照著耶和華的話,去住在約但河東的基立溪旁。

CNET中譯本
於是,以利亞照著耶和華的話,去住在靠近約旦河東的基立谷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂遵耶和華命、往約但東之基立溪濱居焉、