和合本
我必除盡你和你的家,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。

當代聖經譯本
所以我必除掉你和你全家,像除掉尼八的兒子耶羅波安家一樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪,我要除滅巴沙和他的家;我要使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以我要除滅你和你的家族,像我對待耶羅波安一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我必除盡巴沙和他的家的後代,使你的家像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。

CNET中譯本
因此,我將要焚盡巴沙和他的家,像尼八的兒子耶羅波安的家一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必掃除巴沙及其家、使如尼八子耶羅波安家然、