和合本
現在你要帶十個餅,與幾個薄餅,和一瓶蜜去見他,他必告訴你兒子將要怎樣。」
當代聖經譯本
你要帶十個餅、一些薄餅和一瓶蜂蜜去,他將告訴你孩子的病情會怎樣。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
你要帶十個餅,一些餅乾和一瓶蜜去見他,他會告訴你孩子將要怎樣。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
你要帶給他十塊餅,一些餅乾,和一罐蜂蜜。他會告訴你我們的兒子會怎樣。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
現在你要帶十個餅,與幾個薄餅,和一瓶蜜去見他,他必告訴你兒子將要怎樣。」
CNET中譯本
要帶十個餅與幾個薄餅和一瓶蜜去見他,他必告訴你兒子將要怎樣。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
當攜十餅、暨薄餅、與蜜一瓶見之、彼必告爾、子將若何、