和合本
神人說:「我不可同你回去進你的家,也不可在這裡同你吃飯喝水;

當代聖經譯本
上帝的僕人說:「我不能跟你去,也不能跟你在這裡吃飯喝水,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
神人說:「我不能與你回去,或是與你同行,也不能與你在這地方吃飯喝水,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
神的人說:「我不能跟你回去,也不能接受你的招待。我不能在這裡跟你一起吃喝;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝的人說:「我不可同你回去進你的家,也不可在這裡同你吃飯喝水;

CNET中譯本
那先知說:「我不能同你回去,也不可在這地方同你吃飯喝水,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
曰、我不得與爾歸、入爾室、亦不食餅飲水於此、