和合本
有一個老先知住在伯特利,他兒子們來,將神人當日在伯特利所行的一切事和向王所說的話都告訴了父親。
當代聖經譯本
在伯特利住著一位老先知,他兒子們把上帝的僕人那天所行的事和對王所說的話告訴了他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
有一個老先知住在伯特利,他的兒子們來告訴他,那一天神人在伯特利所行的一切事。他們也把他對王所說的話,都告訴了他們的父親。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
那時候,有一個老先知住在伯特利。他的兒子們來告訴他有關那個從猶大來的神的人在伯特利所做的事和對耶羅波安王所說的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
有一個老先知住在伯特利,他兒子們來,將上帝的人當日在伯特利所行的一切事和向王所說的話都告訴了父親。
CNET中譯本
當時有一個老先知住在伯特利。他兒子們來將先知神人當日在伯特利所行的一切事和向王所說的話,都告訴了父親。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
有老先知居伯特利、其子至、以上帝僕當日在伯特利所行、及對王所言者、悉告其父、