和合本
當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」
當代聖經譯本
當日,他又說:「耶和華說要給你們一個徵兆,這壇必破裂,壇上的灰必撒出來。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
那天,神人提出一個兆頭,說:「這是耶和華的兆頭。看哪,這祭壇必破裂,祭壇上的灰必傾撒下來。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
同一天,神的人又說:「這祭壇要倒塌,上面的灰要撒下來。那時,你就知道這話是上主藉著我說的。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
當日,上帝的人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」
CNET中譯本
當日,他又宣示預兆說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒。這是耶和華說的預兆。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
是日上帝僕示預兆曰、此壇必裂、灰必傾、是乃耶和華所言之預兆、