和合本
來吧!你我二人可以立約,作你我中間的證據。」

當代聖經譯本
來吧,你我立約為證。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
來吧,現在我和你可以立約,作為你我之間的證據。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我不如跟你立個約。我們來堆一個石堆,作為我們立約的憑據。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
來吧!你我二人可以立約,作你我中間的證據。」

CNET中譯本
來吧!你我二人可以立約,作你我和好的證據。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
今來結盟、於爾我間為證、