和合本
羅波安對他們說:「你們暫且去,第三日再來見我。」民就去了。
當代聖經譯本
羅波安對他們說:「你們先回去,三天之後再來見我。」眾人就離開了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
羅波安回答他們:「你們暫時回去,三天以後再來見我。」眾民就離開了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
羅波安說:「三天後再來,我會答覆你們。」於是他們走了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
羅波安對他們說:「你們暫且去,第三天再來見我。」民就去了。
CNET中譯本
羅波安對他們說:「你們暫且去,第三日再來見我。」民就去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
王曰、姑退、越三日、復來見我、民乃去、