和合本
先前大衛攻擊以東,元帥約押上去葬埋陣亡的人,將以東的男丁都殺了。
當代聖經譯本
從前大衛征討以東,元帥約押前去埋葬陣亡的人,將以東的男子都殺了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
從前大衛擊敗以東,元帥約押上去埋葬陣亡的人的時候,就把以東所有的男人都殺了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
在這以前,大衛征服以東的時候,大衛軍隊的統帥約押曾到那裡去埋葬陣亡的人。約押跟他的部下留在以東六個月。那段期間,他們殺了以東所有的男人,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
先前大衛攻擊以東,元帥約押上去葬埋陣亡的人,將以東的男丁都殺了。
CNET中譯本
先前大衛攻擊以東,元帥約押上去葬埋陣亡的人,將以東的男丁都殺了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
昔大衛征以東、其軍長約押、往葬陳亡者、盡殺以東之丁男、