和合本
所羅門行耶和華眼中看為惡的事,不效法他父親大衛專心順從耶和華。

當代聖經譯本
他做了耶和華視為惡的事,沒有像他父親大衛那樣忠心順服耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所羅門行耶和華看為惡的事,不傚法他的父親大衛完完全全跟從耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他得罪了上主,沒有像他父親大衛那樣完全順從上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所羅門行耶和華眼中看為惡的事,不效法他父親大衛專心順從耶和華。

CNET中譯本
所羅門行耶和華眼中看為惡的事;不效法他父親大衛忠於耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
所羅門行耶和華所惡、不效其父大衛、盡心從耶和華、