和合本
雅各就發怒斥責拉班說:「我有什麼過犯,有什麼罪惡,你竟這樣火速地追我?

當代聖經譯本
雅各發怒,斥責拉班說:「我做錯了什麼、犯了什麼罪以致你對我窮追不捨?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
雅各就生氣,與拉班爭吵起來。雅各責問拉班說:「我到底有什麼過犯,有什麼罪惡,你竟這樣急速地追趕我呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,雅各怒氣沖沖地責問拉班:「我到底犯了甚麼罪,犯了甚麼法,你竟來追趕我?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
雅各就發怒斥責拉班說:「我有什麼過犯,有什麼罪惡,你竟這樣火速的追我?

CNET中譯本
雅各就發怒,斥責拉班說:「我有甚麼過犯,有甚麼罪惡,你竟這樣火速的追我?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雅各怒、斥之曰、我何罪愆、使爾迫追我、