和合本
地開了口,從你手裡接受你兄弟的血。現在你必從這地受咒詛。
			
當代聖經譯本
地張開口從你手上接受了你弟弟的血,你在地上必受咒詛。
		
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)	
		
	
新譯本
地開了口,從你手裡接受了你弟弟的血,現在你要從這地受咒詛。
		
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	
現代中文譯本修訂版
	
你殺他的時候,大地張開口吞了他的血。現在你受詛咒,再也不能耕犁田地;
		
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
	
中文英皇欽定本
地開了口,從你手裡接受你兄弟的血。現在你必從這地受咒詛。
			
CNET中譯本
地開了口,從你手裡接受你兄弟的血。現在你必從這地被逐出。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)		
			
文理和合本
今地啟口、由於爾手、以受汝弟之血、爾必由地見詛、