和合本
法老的女兒從大衛城搬到所羅門為他建造的宮裡。那時,所羅門才建造米羅。
當代聖經譯本
法老的女兒從大衛城遷到為她建造的宮殿以後,所羅門動工興建米羅堡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
法老的女兒從大衛城搬到所羅門為她建造的宮裡以後,所羅門才重建米羅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所羅門的妻子─埃及王的女兒,從大衛城搬到所羅門為她新建的王宮以後,所羅門把城東的窪地填平了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
法老的女兒從大衛城搬到所羅門為她建造的宮裡。那時,所羅門才建造米羅。
CNET中譯本
法老的女兒,從大衛城搬到所羅門為她建造的宮裡,那時,所羅門就建造宮廊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
法老之女、自大衛城、至所羅門為彼所建之宮、其時、所羅門建米羅、