和合本
使我們的心歸向他,遵行他的道,謹守他吩咐我們列祖的誡命、律例、典章。

當代聖經譯本
使我們的心歸向祂,遵行祂的旨意,謹守祂吩咐我們祖先的誡命、律例和典章。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
願他使我們的心歸向他,遵行他的一切道,謹守他吩咐我們列祖的誡命、律例和典章。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
願他使我們的心歸順他,使我們能始終照他的旨意生活,遵守他吩咐我們祖先的法律誡命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
使我們的心歸向他,遵行他的道,謹守他吩咐我們列祖的誡命、律例、典章。

CNET中譯本
願他使我們的心順服他,遵行他的指示,謹守他吩咐我們列祖的誡命、律例、典章。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
使我心歸之、行其道途、守其諭我列祖之誡命、典章律例、