和合本
求你在天上你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸冤;

當代聖經譯本
求你從天上的居所垂聽他們的祈求,為他們伸張正義,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
求你在天上你的居所垂聽他們的禱告和懇求,為他們主持公道。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
求你垂聽他們的祈求。求你從天上的居所垂聽他們,憐憫他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
求你在天上你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸冤;

CNET中譯本
求你在天上你的居所垂聽他們的禱告祈求,為他們伸冤。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
願爾在天爾之居所、聽其禱告祈求、而保其義、