和合本
他們若在擄到之地想起罪來,回心轉意,懇求你說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』;

當代聖經譯本
若他們在那裡回心轉意,向你懇求,承認自己犯罪作惡了;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在被擄的地方,他們若是回心轉意,在他們被擄去之地回轉,向你祈求,說:『我們犯了罪了;我們犯了過了,我們作了惡事。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
也求你垂聽你子民的禱告。如果他們在那裡悔改,向你祈求,承認他們犯了罪,多麼邪惡,上主啊,求你垂聽他們的禱告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們若在擄到之地想起罪來,懊悔,懇求你說:『我們有罪了,我們悖逆了,我們作惡了』;

CNET中譯本
他們若在擄到之地醒悟過來,悔改,懇求你說:『我們有罪了,我們走迷了,我們作惡了』;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如在虜至之地、思念改悔、懇求於爾曰、我儕犯罪、悖逆作惡、