和合本
所羅門當著以色列會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手說:
當代聖經譯本
所羅門當著以色列會眾的面,站在耶和華的壇前,向天伸出雙手,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所羅門當著以色列的全體會眾,站在耶和華的祭壇前,向天伸開雙手,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
接著,所羅門當著以色列會眾走到上主的祭壇前站著,舉起雙手
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所羅門當著以色列會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手說:
CNET中譯本
所羅門當著全以色列,站在耶和華的壇前,向天舉手禱告:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
所羅門立於耶和華壇前、以色列會眾咸在、王乃張手向天、