和合本
所羅門說:「我父大衛曾立意,要為耶和華以色列神的名建殿。

當代聖經譯本
所羅門又說:「我父大衛曾想為以色列的上帝耶和華建殿,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我父大衛心裡有意要為耶和華以色列的 神的名建殿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所羅門繼續說:「我父親大衛計劃建造聖殿,作為敬拜上主─以色列上帝的地方。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所羅門說:「我父大衛曾立意,要為耶和華─以色列上帝的名建殿。

CNET中譯本
所羅門說:「那時我父大衛立意要為耶和華以色列 神的名建殿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我父大衛、有意為以色列上帝耶和華之名建室、