和合本
甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了殿。
當代聖經譯本
以致祭司不能留在殿裡供職,因為那裡充滿了耶和華的榮光。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
因為雲彩的緣故,祭司不能站立服事,因為耶和華的榮光充滿了聖殿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
閃耀著上主的光輝,以至於他們不能回到裡面執行任務。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了殿。
CNET中譯本
甚至祭司不能供職;因為耶和華的榮耀充滿了殿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
祭司因雲之故、不能侍立奉事、蓋耶和華之榮光充其室也、○