和合本
內殿前的精金燈臺:右邊五個,左邊五個,並其上的金花、燈盞、蠟剪,
當代聖經譯本
至聖所前面的純金燈臺,左右各五個;燈臺上的金花、燈盞和蠟剪;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
內殿前面的精金燈台,右邊五行,左邊五行;還有金花、金燈盞,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
立在至聖所前面的十個燈臺(五個在南,五個在北),花,燈,火鉗,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
內殿前的精金燈臺:右邊五個,左邊五個,並其上的金花、燈盞、蠟剪,
CNET中譯本
內殿前的精金燈台(右邊五個,左邊五個)金的花形擺設、燈盞、蠟剪,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
內殿前之燈臺、左右各五、製以精金、其花、其燈、其鑷、俱以金製、