和合本
所羅門王差遣人往推羅去,將戶蘭召了來。
當代聖經譯本
所羅門王派人從泰爾把戶蘭召來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
所羅門王派人去把戶蘭從推羅接來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
所羅門王派人去泰爾城召一個名叫戶蘭的人來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所羅門王差遣人往推羅去,將戶蘭召了來。
CNET中譯本
所羅門王差遣人往推羅去,將戶蘭召了來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
所羅門王遣人召戶蘭、自推羅至、