和合本
所羅門用精金貼了殿內的牆,又用金鍊子掛在內殿前門扇,用金包裹。
當代聖經譯本
殿內全部貼上純金,至聖所前面有金鏈攔著。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)
新譯本
殿的內部所羅門都貼上精金,把金鏈掛在內殿的前面,內殿也都貼上精金。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
現代中文譯本修訂版
聖殿內部都用金子貼的,有金鍊子掛在內堂進口;這進口也是用金子貼的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””
中文英皇欽定本
所羅門用精金貼了殿內的牆,又用金鍊子掛在內殿前門扇,用金包裹。
CNET中譯本
所羅門用精金貼了殿內的牆。他又用金鏈子掛在內殿前的門扇,用金包裹內殿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)
文理和合本
室中、所羅門悉以精金蓋之、內殿之前、間以金索、亦蓋以金、