和合本
拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裡還有我們可得的分嗎?還有我們的產業嗎?

當代聖經譯本
拉結和利亞說:「父親的家產沒有我們的份兒,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
拉結和利亞回答雅各,說:「在我們父親的家裡,我們還有可得的分和產業嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
蕾潔和麗亞回答雅各:「反正我們不能從父親繼承甚麼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裡還有我們可得的分嗎?還有我們的產業嗎?

CNET中譯本
拉結和利亞回答雅各說:「在我們父親的家裡還有我們可得的分,還有我們的產業嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
拉結利亞曰、我於父家、豈尚有分有業乎、